John Calvin's Commentaries
Exodus 40
Public-domain commentary by John Calvin.
Commentary Notes
Exodus 40:38
38. For the cloud of the Lord was on the tabernacle. Moses more distinctly explains what he had said generally respecting the cloud, viz., that by night a fiery column appeared, because the cloud would not have been visible amidst the darkness. A second explanation is also added, that this did not happen once or twice only, but “in all their journeys;” so that they were never without a sight of the cloud, which might be a witness of God’s presence, whether, being settled on the tabernacle, it commanded them to rest, or, by its ascension, gave them the sign for removing the camp. Now, the equability of this proceeding, in all the variety of times and marches, did not a little conduce to certainty; for, if the cloud had daily accomplished the same course, this very regularity would have obscured the power’ of God; but when for a whole year it did not move, and then frequently proceeded to a new place, and now by its. guidance pointed out a longer journey, now a shorter one, by this very diversity the paternal care of God, who was never unmindful of His people, more conspicuously manifested itself.
Numbers 10
29. And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses’ father-in-law, We are journeying unto the place of which the Lord said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good; for the Lord hath spoken good concerning Israel.
29. Dixit autem Moses ad Hobab filium Reuel Madianitae soceri sui, Nos proficiscimur ad locum de quo dixit Jehova, Illum dabo vobis: veni nobiscum, et benefaciemus tibi: quia Jehova loquutus est beneficentiam super Israelem.
30. And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
30. Respondit autem ei, Non veniam: sed ad terram meam, et ad natale solum meum ibo.
31. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
31. Tunc dixit, Ne derelinquas nos: quia propterea nosti mansiones nostras in deserto, et fuisti nobis pro oculis.
32. And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the Lord shall do unto us, the same will we do unto thee.
32. Quum autem veneris nobiscum, et evenerit nobis bonum illud quod benefacturus est Jehova nobis, tum benefaciemus tibi.
33. And they departed from the mount of the Lord three days’ journey: and the ark of the covenant of the Lord went before them in the three days’ journey, to search out a resting-place for them.
33. Profecti sunt itaque a monte Jehovae via trium dierum: et arca foederis Jehovae proficiscebatur ante eos via trium dierum illorum, ad explorandam illis requiem.
34. And the cloud of the Lord was upon them by day, when they went out of the camp.
34. Et nubes Jehovae erat super eos interdiu, dum proficiscerentur e castris.
35. And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Lord, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
35. Quum autem coepit proficisci arca, dicebat Moses, Surge Jehova, et despergantur inimici tui, et fugiant odio habentes te a facie tua:
36. And when it rested, he said, Return, O Lord, unto the many thousands of Israel.
36. Quando vero requiescebat, dicebat, Revertere Jehova ad decem millia millium Israelis.