Psalms44
English Standard Version
1To the . A of the of . O , we have with our , our have us, what you in their , in the of :
2you with your own the , but them you ; you the , but them you ;
3 by their own did they the , did their own them, your and your , and the of your , you in them.
4You are my , O ; for !
5Through you we our ; through your we those who against us.
6 in my do I , can my me.
7 you have us our and have those who us.
8In we have , and we will to your .
9 you have us and us and have gone with our .
10You have made us the , and those who us have .
11You have us like for and have us .
12You have your for a , demanding for them.
13You have us the of our , the and of those us.
14You have us a , a .
15 long my is me, and has my
16at the of the and , at the of the and the .
17 has upon us, though we have you, and we have been to your .
18Our has , nor have our from your ;
19 you have us in the of and us with the .
20 we had the of our or our to a ,
21would ? he the of the .
22 for your we are the long; we are as to be .
23 ! are you , O ? yourself! Do us !
24 do you your ? Why do you our and ?
25 our is to the ; our to the .
26 ; come to our ! us for the of your !
Cross References
Psalms 44Paul explicitly quotes this verse to describe the constant suffering and steadfastness of God's people.
Supported by JFB
The military metaphor of pushing down enemies with horns is borrowed from Moses' blessing of Joseph.
Supported by Matthew Poole
Fulfilled covenant curse of becoming a proverb, byword, and reproach among the surrounding nations.
Supported by JFB
God commands fathers to tell their sons of His wondrous works, establishing Israel's oral tradition.
Supported by JFB
Parallel botanical metaphor of God plucking up the Canaanites to plant Israel as a vine.
Supported by John Calvin
Direct realization of the Levitical curse where God makes Israel turn back and flee in fear.
Supported by Matthew Poole
Nearly identical phrasing depicting Israel as a reproach, scorn, and derision to neighboring peoples.
Supported by JFB
God promises to save His people not by bow, sword, battle, or horses, but by Himself.
Supported by Matthew Henry
Poignant parallel cry of abandonment, expostulating with God for casting off His people.
Supported by JFB
Identical Hebrew imagery of the dark, perilous 'shadow of death' in times of extreme affliction.
Supported by JFB
David's battle confession that the Lord saves not with sword and spear.
Supported by Matthew Henry
Sovereign judicial abandonment, where God 'sells' His people into the hands of their enemies.
Supported by Matthew Poole
Stretching out the hands described as the physical gesture of prayer and covenant worship.
Supported by JFB
Ultimate scriptural exposition of God searching out and knowing the deepest secrets of the heart.
Supported by Matthew Henry
Want this kind of study for every chapter you read?
Grammatical-historical hermeneutics. Sola Scriptura. Refuses to allegorize. Free Bible reading + 5 AI questions a day, no sign-in required.